ВВЕРХ

4 года

20 января 2014

Никита комментирует свою игру: Повара убили, потому что он стоял на булыжнике, и рыцари были неголодные.

Любимый мультик на данный момент- Падал прошлогодний снег. Н так и сыпет перлами: «Орел-мужчинаМаловато будетА тебя сюда звали? – Зануда...Знакомьтесь, это моя половина!»


На днях Н сдавал кровь из вены. Все прошло хорошо. Нашел картинку в энциклопедии как сдают кровь. Радовался. Через несколько дней за завтраком задумчиво: «А потом кровь вернут?»





16 января 2014 Читаем сами

На каникулах Никита читал Толстого. Мы так и заявили об этом нашим соседям-швейцарцам. Во избежание шока швейцарцов-интеллектуалов (ну не Анну Каренину все же...) рассказали про детские рассказы Толстого. Читали азбуку детям – первые рассказы для чтения. Например, про то, как мальчик нечаянно разбил чашку, а потом сознался и отец его поблагодарил. Просто, о главном. Есть, что обсудить после чтения, есть, что пересказать франкоговорящим родственникам. Шрифт в нашем издании, конечно, мелковат.


Сейчас читаем коротенькие рассказы в книжке Про ребят и про зверят – сборник текстов для начинающих читателей. Любимые рассказики читает бабушке Алле по скайпу (про мышку, которая потеряла сухарик, про кита с кошачьим именем Котя).

15 января 2014 Мысли о смерти

Почему твои бабушки и дедушки умерли?
Когда я буду взрослым, мои бабушки и дедушки тоже умрут?
Я не хочу умирать.
А есть люди, которые не умирают?

Завороженно смотрит на гигантские мыльные пузыри на улице Парижа, когда они лопаются, восторженно шепчет: «кончилась жизнь! И у этого кончилась жизнь!»

12 января 2014 Читаем с мамой

На Рождество дед мороз принес нам очень красивую и философскую книжку Le livre disparu (Пропавшая книга), в оригинале: How to Live Forever Колина Томпсона (Colin Thompson).
Никита немного испугался Вечного дитя, который узнал тайну вечной жизни, но при этом и не жил. Книга наводит на размышления о том, что мы не вечны на этой земле, и, вообще, мой ребенок всплакнул после прочтения. На французский она здорово переведена – это книжка про книжки, и заглавия книжек- сплошная игра слов.

К праздникам я сделала подарок скорее себе, чем Никите - купила Снежную королеву со старинными иллюстрациями В. Алфеевского – именно эту книжку я помнила из детства. Пока читали сказку, Никита бурчал, что не любит старинных сказок, оживился только к концу к разбойникам, и потом все нетерпеливо спрашивал, когда же Герда доберется до дворца Снежной королевы – побаивался расправы. Книгу закончили комментарием: «Ура, больше не будем эту старинную сказку читать!» Зато очень увлек советский мультфильм про Снежную королеву. Смотрел и кричал, что хочет быть в мультике, чтобы помочь героям…


Сейчас читаем «Занимательную Азбуку» Шибаева. Изначально я хотела приобрести эту же книгу под названием «Язык родной – дружи со мной» с иллюстрациями Гусева, но у Ани было только новое издание Махаона. Книжка идет на ура, несмотря на иногда сложную тематику – знаки препинания, например. Н понял и игру слов про банка-банкабан… и про норку в норке и про барашков на реке. Некоторые страницы просит перечитать.


11 января 2014 Размышления о языках

«Почему все страны говорят по-английски?»

- Почему ты со мной по-французски не говоришь?
- Потому что русский – мой родной язык. А ты как хочешь, чтобы я с тобой говорила?
- Хочу, чтобы и на русском и на французском.

Смотрим в youtube видео What does the fox say? Н хохочет над этой глупостью. Мы переделали :
What does papa Camille say ? – café café café (кофе, кофе, кофе)
What does Oma say ? – toi, tu restes ici (ты со мной остаешься)
What does Nikita say ?  - плеймобильчики, плеймобильчики, плеймобильчики
И т.д.
***

Ома очень не хотела расставаться со своим внучком и все рассказывала Никите, что мы его оставим с ней и он будет ходить в школу здесь, и играть здесь…

На что Никита как-то ей ответил очень по-фрейду: «Tas qu’à faire un bébé dans ton ventre  - ты бы себе ребеночка в животике завела!

9 января 2014

Никита больше не хочет быть каскадером, «потому что машины и мотоциклы – это не очень интересно».
И космонавтом я теперь не хочу быть, «потому что я буду бояться метеоритов. Лучше буду ковбоем, в Америке нет метеоритов?»

И сам жалуется: «я все время передумываю».
Одно из последних: «я супергероем хочу быть, чтобы людей спасать»А вчера вообще решил быть мусорщиком: «это так интересно».
Вот дилемма!

8 января 2014

Невеста – это такая жена в белом платье?
Помнишь (в мультике), утки на крыше гнездо шили?
У кого нет будильника, у того петух есть?
**
Я собираю вещи, Н: «а почтовую газету с кусками замка взяла?» (не знал как назвать конверт, куда я сложила части вырезанного замка)

 «Дед Мороз живет в космосе, он бьет метеоритов подарками.»

**
Занятия с логопедом дают о себе знать. Что-то пытался объяснить Оме, что что-то где-то спрятано (глагол cacher [ш]), а слышится сasser ([с], слово поломать). Она, естественно, не может понять. Сосредоточился, напрягся, и выдал «cacher» с [ш], все всё поняли и ужасно его хвалили.
**

Копается в пакетике с конфетками, нашел жевательную резинку: «А эту я в самолете проглотил». Ничего себе память! Первый и последний раз мы давали ему жевачку полтора года назад действительно в самолете, которую он благополучно съел.

27 декабря 2013

На Рождество Н получил больше плеймобильчиков, чем ему грезилось в мечтах: ковбоев, дилижанс экспресс, дилижанс ковбоев и роботов. Играет часами, в т.ч. в тир: надо «стрелять в фигурки», а они что-нибудь делают, если в них «попадаешь».


Еще Никите очень нравятся ясли – сантоны (фигурки, представляющие сценку рождения Христа). В Ньонсе рассматривали все витрины с яслями, заходили в церковь посмотреть на большие ясли. С бабушкой Омой расставил наших сантонов около елки, крутился вокруг них, переставлял. Очень понравилась фигурка барабанщика – глашатая новостей. Все хотел поставить ее поближе к центру, но Ома сказала, что он разбудит младенца. Н подумал-подумал, потом объяснил Оме, что малыши хорошо спят и не услышат барабанщика. 

Никита открывает подарки:


Предрождественская неделя 2013
Рождественские и новогодние книжки

Перед Рождеством начали создавать себе праздничное настроение. Помимо шоколадного календаря, по окошечку которого Никита открывает каждое утро, я еще и выбрала из нашей библиотечки всякие новогодне-зимние книжки.

В метро читали новогодние рассказы про Сашу и Машу, Никита был не прочь перечитать и другие рассказики про них. Вчера перечитывали Лёлю и Миньку у новогодней ёлки. Сегодня взяли Новый Завет почитать про Рождество Христово. Никита вспомнил, как в Нотр Даме мы видели картины про царя Ирода, убивающего младенцев. Пришлось дочитать и до царя Ирода.

Прочитали Серебряное Копытце. Никите на ёлке подарили мозаику с изображением сказки, под эту тему и прочитали сказку. Я думала, что это для детей постарше, но нет, послушал с удовольствием. Меня поразило то, что 6ти-летнюю девочку дед оставляет одну в избушке посреди леса на три дня!!! Конечно, раньше взрослели быстро, но настолько!!

Читали новогодний рассказ Драгунского «Заколдованная буква», повествование идет от денискиного лица. Н спрашивает: «как его зовут, кто говорит я?»

И под конец прочитали Щелкунчика. Никита сильно расстроился, что игрушечный Щелкунчик в финале сказки превращается в настоящего молодого человека. Он хотел, чтобы Щелкунчик так и остался деревянной куклой. «Давай зачиркаем такой конец!» - возмущался он. Но мультик под музыку Чайковского Н очень понравился. Даже конец.

16 декабря 2013

За завтраком Н: а сейчас я тебе прочитаю стихотворение «Детский напиток»
(размеренно)

Вода превращается в молоко
Молоко превращается в какао
Какао превращается в сок

За тем же завтраком: «Почему бродяги – это грусть?»
На следующий день опять за завтраком: «Бродяги понимают по-русски?»
«Ну, некоторые, наверное, умеют говорить по-русски, а почему ты опять про них спрашиваешь?»
«Потому что бродяги – это грусть»…


На французском с папой обсуждают, что едят собаки. Н не знает, как сказать «кость», говорит les bouts de squelette (кусочки скелета). 

9 декабря 2013

Идем на день рождения к нашему другу Алексею. Я объясняю, что ему уже 6 лет исполнилось. Н думает, потом спрашивает: «А у него морда другая стала?» (в смысле лицо изменилось...)
**
Лингвистические тонкости
-          Никита, давай, чем быстрее позанимаемся, тем больше у тебя будет времени доиграть.
-          Не доиграть, а доигрывать!


Никита играет с «героями». Много играет в "сражения".

5 декабря 2013

Два примера «самостоятельного чтения» книжек.
Русскую книжку «Герои русских сказаний» Никита читает на французском

Жар-птица у него становится Loiseau jaune (желтая птица), кот-баюн – le chat dans les habits (калька с русского: кот в одежде – по-французски использовалось бы другое выражение chat habillé – одетый кот)


Французскую книжку про принцессу, принца и дракона, которую они только что прочитали с папой, Никита подробно, весьма близко к содержанию мне пересказывает на русском.


3 декабря 2013

Читаем сами

Я весьма довольна книгой С.И. Аксельрод «Я умею читать!» Там 8 рассказиков, Никите интересно, иногда увлекается так, что дочитывает довольно длинный текст без остановки и без понуканий.

 
В метро читаем серию книжек Беденко. Удобный формат для транспорта, крупные буквы, но ужасное качество бумаги и рисунки не очень... Никита читает и обводит карандашиком нужный вариант. Конечно, это не «литература», но зато смешные «глупости», которые мой сын в принципе согласен читать. Что-нибудь серьезное вроде историй из букваря вообще бы не пошло. 




Читаем с мамой

12 подвигов Геракла Сергея Седова. Купила книжку у Ани Дунаевской после многочисленных рекомендаций. Так много разных книжек про мифы Древней Греции и так плохо они написаны или неадаптированы к младшему возрасту. Немножко пугало, что маркировано «для среднего школьного возраста». Но книга идет на ура!  С юмором описанные подвиги и поведение героев принимается с восторгом. Единственная критика: упускаются важные детали, вроде такой, что Геракл из шкуры Немейского Льва делает себе плащ, который становится потом его атрибутом. 

2 декабря 2013

Мы рассказали Н, что скоро мама станет француженкой. Н забеспокоился (как и другие дети-билингвы по рассказам друзей): «Ты больше не будешь по-русски говорить?»

«Долго как каталог плеймобильчиков?» - Это у нас синоним от «действительно долго». Плотненький каталог с фигурками плеймобильчиков Н может рассматривать буквально часами.

В каталке - в смысле «в каталоге»
**

Смотрим и слушаем песни из «Собора Парижской Богоматери», стараюсь ставить и на французском и на русском. Н послушал и сказал, что «на русском интереснее». Наверное, понятнее. Просил также ставить на английском. Очень нравится песня про бродяг.

В среду мы в первый раз пригласили в гости школьного товарища Адана. Оба мальчишки были рады. За полдником Никита обратился ко мне, а потом авторитетно заявил Адану: «Avec ma maman je parle russe, tu connais le russe ? » (C мамой я говорю по-русски, ты знаешь [что такое] русский?)
Потом, когда пришлось смотреть мультики на русском, Адан миролюбиво заявил, что ему придется выучить русский.

Все расстались очень довольные встречей.

26 ноября 2013

Н смотрит на дезодорант в магазине: «Дядька этим пшик-пшикнется и побежит играть в футбол!» - это при том, что ребенок не смотрит телевизор. Откуда приходит информация?
 **
Накрываю завтрак.
- Синяя тарелочка – добрая, а красная – злая.
- Почему это?
- Ну, помнишь мушкетеров?
**

Никита, оказывается, помнит песню про бродяг «без бумаг» из Собора Парижской Богоматери, которую он слышал только в исполнении нашей подруги Рони, с которыми мы ездили на каникулы.
**

Мы уезжаем от бабушки. Ома прощается с Никитой, рассказывает, как она будет готовиться к Рождеству, когда мы снова к ним приедем и спрашивает его: как ты думаешь, что я буду делать без тебя?
Н без тени сомнения: "Ты будешь сидеть в гостиной на диване и ждать меня!"
**

«Мне сегодня снилось у нас в школе, что наша учительница-африканка (наша молодая учительница, есть еще вторая учительница – директор школы) была маленькой девочкой и играла во дворе нашей школы. И иногда она делала глупости и ее иногда наказывали, а родители у нее были вампирами».
**


Н играет в рыцарей, сам с собой смеется, увидел, что я прохожу: «Сейчас будет смешно, но по-французски…»

11 ноября 2013
 
Вася, оставь меня спокойно! (в смысле в покое)

Читаем М.Яснова

Сначала я обсупился,
А дедушка – насупился.

Потом я обтворожился,
А дедушка – встревожился…

Слово «творог» мы все-таки редко употребляем во Франции, думаю, спрошу у Никиты, что же с мальчиком произошло – весело отвечает: «сыром испачкался», что в принципе верно.

Ну а на «…а после я обчаялся» Н вообще хохочет…

Из рассказов про школу:
Меня отвели в другую классу - слово класс, как во фр. ставит в женском роде (une classe)
Старшие дети делали шум – калька с фр. faire du bruit, в смысле шумели
**

Когда я стану взрослый, я буду сильный и изобрету черный самолет, который умеет стрелять, со стеклянной крышей.
Когда я стану взрослым и сильным, я изобрету красную машину с присоской (далее следует подробное описание как будет работать присоска).
А еще изобрету монстра, к которому прикрепляется робот, который убивает злодея.
А еще изобрету дядьку-робота без волос с кривой рожей, надену наручники преступника (это по мотивам фильма Спилберга Балбесы). Когда мое изобретение будет приходить в тюрьму, преступники будут бояться.


7 ноября 2013

Как мы делали шорох

Читаем мы книжку рассказов про животных. Там говорится, что «в лесу шорохи». Никита спрашивает, что такое шорох. Я объясняю, что это такой тихий шум, показываю, как шуршат. Н пытается воспроизвести, но вместо этого пищит.
- Это ты пищишь.
Потом стучит.
- Это ты стучишь.

Потом придумал удачный шорох. Так мы попищали, постучали и пошуршали. В общем, полезная вечерняя беседа получилась.

3 ноября 2013

Лингвистические беседы
Как-то Н меня обескуражил: «Как сказать по-французски: «две ноги в одну штанину»? Я даже не нашлась сразу, что сказать, т.к. не могла вспомнить слово штанина, и словарь давал явно не то …пришлось порасспрашивать носителей языка. Оказалось, про штанину говорят «jambe de pantalon», буквально, «нога брюк». Следовательно, «две ноги в одну штанину» будет «deux pieds dans une jambe de pantalon».
**
Никита мне:
- Почему ты немножко говоришь по –французски?
- Ну, вообще-то, Никита, мы во Франции живем, надо говорить по-французски, теперь это моя вторая Родина…А что, я не очень хорошо говорю?
- Не очень…

Вот так. Присяжному переводчику при апелляционном суде Парижа не очень-то надо задаваться…

2 ноября 2013

Обсуждаем с Н триумфальную арку.
- А, я знаю, она рядом с Маркс энд Спенсером находится.
В принципе правильно, только жаль, что система координат перевернута.

Переводит логопеду, что катался на карусели на летающей тарелке – получается assiette éléctrique (электрическая тарелка) – логопед умилилась. По-французски летающая тарелка – soucoupe volante.
Франсицизмы проскакивают у Н в речи:
Плохо работает (фломастер) – надо бы «не пишет»
Закрой куртку – надо бы «застегни»

Играют в плеймобильчики с Васей (13 лет). Вася удивился, что Н употребляет «углубленную» оружейную терминологию: кортик, алебарда.

С нашем 13ти-летним гостем научился всяким грубым словам типа дибилизм, быдло, особенно старается говорить «взрослым» тоном. В общем, пребывание у нас гостя заметно стимулирует русский язык во всей семье, Н видит другие модели поведения и другую возрастную категорию.

Играли в «съедобное»-«несъедобное», которое Н сразу же окрестил во «вкусное-невкусное».

1 ноября 2013
Хэлловин удался на славу. Никита был "зашитым человеком" - влияние старших товарищей по "ужастикам".
Создали свой вариант тыквы. Приготовили пауков из сосисок и
спагетти. Порассказывали страшные истории, и классический "гроб на колесиках", и "креативные" истории с реквизитом: оторванные пальцы и виноградины - глаза мертвеца. Конечно, дети с удовольствием попугали себя сами. Показали взрослым спектакль про отравленный суп.


В этом году даже удалось пособирать конфеты по соседям и увидеть "взрослых", в основном, студентов, в страшных костюмах.
Никита после любого выдающегося события просит рассказать-проговорить в подробностях, что мы делали, кто что сказал и что за чем следовало. По его словам, он ничего вчера не испугался. Сегодня на обед опять готовили пауков из сосисок и спагетти.

25 октября 2013

Читаем Рассказы о животных (Бианки, Пришвин). Захотелось попробовать: пойдет - не пойдет, вроде к животным особой любви не питаем. Опять удивляюсь, что слушает и даже есть рассказы-фавориты вроде «мастера без топора» (орёл сказал «кинь свой топорёнок в кучу» - смешно). «Ёж» - как ёжик подумал, что комната – это лес.


19 октября 2013

Играет в «войну» с игрушечными рыцарями:
«Лошади падали от испугу и поднимались, когда испуг заканчивался»

До сих пор ставит вопросительное местоимение на французский манер в конец предложения: «Мы будем есть что»

16 октября 2013

- В кухне мы за электричество тоже платим?
- Да.
Бежит выключать.

**
Выражение «весь день» употребляет в смысле «всегда» «все время».
Мы весь день одеваемся!
Почему мы весь день руки моем?
**
Что внутри пыли?

**
Чистим зубы перед сном, а в соседней комнате папа играет в видеоигру. Никита:

- Эта игра такая, там жених стреляет в злых солдат, они умирают и исчезают.
- А кто такой жених?
- Не помню.
- Ну подумай…
- Это который на невесте женится…
- А почему ты решил, что это жених в игре?
- Потому что он в красивом костюме. Спроси, «что за О-о-о они кричат»?
- Ну, кто это там кричит?

- Это солдаты кричат, когда они умирают.

15 октября 2013
Комментарий к видео: Н читает одну из наших любимых книг "Про битвы и сражения" Э. Шендеровича.

8 октября 2013

- У кого был день рождения?
- У Габриэля, ты знаешь, у нас в классе тоже Габриэль есть. (Потому что у нас есть нешкольный друг Габриэль)
- Вы с ним играете?
- Нет, мы с ним драки трех мушкетеров делаем.
**
«Две сегундочки!» - не оглушает на французский манер.
Лингвистические вопросы:
- как по-французски будет 4?
- «Quatre»
- а как будет «четверо»?
Говорю, что тоже надо говорить «quatre»
**
Сегодня читали «Сказку о рыбаке и рыбке», раньше уже читали ее, любимое выражение оттуда «Дурачина, ты, простофиля!»

Н, глядя на картинки, объяснил мне, что невод – это сеть, а корыто – маленькая ванная.

Прокомментировал, что «старуха должна была обрадоваться», когда старик для нее дом у рыбки попросил. После прочтения сказки попросил еще раз ее рассказать своими словами – верный знак, что сказка понравилась. Обсудили, что старуха – злая, глупая и жадная. Я добавила про старика, что и он немного мягкотел. Так, на будущее.

7 октября 2013

Читаем сами.

Мы читали, а скорее делали «читательные упражения» все лето по тетрадке Олеси Жуковой. Все было здорово, пока со слов не перешли на фразы. И Никите сразу стало сложно и неинтересно. Результат «лисенок собирает грибы» - найди нужную картинку – его совсем не радовал. Надо было что-то смешное или страшное или путаницу…

Выручила книжка Лопухиной «Читать легко, читать смешно!» Это стихи, которые читаешь вместе с мамой. Чтение сразу пошло вперед, тем более, что мы начали с совсем простеньких слов. Да и чепуховое содержание стихов веселило. Хотя конечно стихи «методические», а не настоящая поэзия. «Как так? Как мак попал на бак?» - Иногда у самой язык заплетался. Поэтому вторую книжку из серии я не покупала.
 

Потом (спасибо Ане Дунаевской!) я купила замечательную книжку В.Гусева «Про что внутри – прочти, посмотри» Вот ее мы сейчас и читаем с удовольствием!! При этом мы сначала ее читали просто как книжку со стихами, потом, спустя некоторое время (чтобы чуть забылось), я ее вытащила снова для самостоятельного чтения. Настоящие замечательные стихи! Жалко, что она подходит к концу…


6 октября 2013

Читаем сказки Пушкина. Еще мою книжку с рисунками Конашевича. На мое удивление – следит, и слушает, и задает вопросы. Наверное, сказывается то, что Н вообще любит любые стихи. Я поздно узнала, что чтение рекомендуют начинать со сказок или стихов Пушкина, и в младенчестве ему не читала. А потом уже Чуковский был актуальнее…

Много новых слов. Объясняла, кто такой гонец. В конце концов пришли к выводу, что это «такой почтальон, когда были богатыри». «А золотая рыбка тоже тогда была?»
Сегодня – слово тетива. Н решил, что это «смешное слово».

Зато мульфильм "О Царевне и семи богатырях" посмотрел без удовольствия.

Параллельно читаем для кругозора «Прогулки по Третьяковской галерее с …Усачевым» Я в тему Пушкина показываю репродукцию врубелевской Царевны Лебедь. И мой ребенок начинает листать книгу, приговаривая: «Это как … это как» - как врубелевский Пан!!! Уловил сходство стилей. Объясняю, что это один и тот же художник. «Почему этот художник любит рисовать людей-зверей?» А этого даже я не заметила: - две репродукции, два полу-человека-полу-животных.

Я очень рада! Родительские усилия вознаграждаются вот такими подарками общения.

3 октября 2013

- Tas déjà vu les kangourous ? – спрашивает папа (Ты уже видел кенгуру?)
Сын уверенно отвечает:
- Il faut aller au musée des animaux. (Нужно идти в музей животных)
**
Почему papa и по-русски также папа, а мамаmaman – не одинаково?
Действительно, в слове папа, меняется только ударение, а в слове мама – еще и последний звук.
**
«А микробы боятся в унитаз падать?»
**
«Почему дым у кофе поднимается вверх, а потом его не видно?»
**
Из школьных историй:
«В школу нельзя приносить гвозди (!) Адан Хосин принес, а ему сказали, что нельзя, что можно уколоться. А один мальчик сказал, что в больницу можно поехать».
**

Рассказывает, как самостоятельно ходил в туалет: «Только свет я не выключил, я забыл, что за электричество надо платить».

26 сентября 2013

Едим булки на полдник.
- Как будет «сладко» по-французски?
- «Sucré»
- А я думал «trop bon»
- Нет, это значит «очень вкусно»
- А как будет «trop-trop-trop bon
Мы хором с Камием:

- «очень-очень-очень вкусно!!!»

25 сентября 2013

Смотрит на картинку в книжке, там лапоть на берегу. Н «читает»: у моря стоит русский тапок.
***
«Нам сегодня в школе конфеты давали, но зубы мы потом не чистили, но мы не потолстели. Я смотрел на свой живот». Бедный Н, столько бед от конфет!! Мне кажется, что Н думает, что если почистить зубы после конфет, кока-колы, то это спасет от потолстения. А толстеют, видимо, сразу после того, как поедят вредной еды.

Сегодня смотрели разные версии Пинк Флойда Another Brick in the Wall. Н очень впечатлился. Как молотки ходят, и как дети школу разламывают.

Я, оказывается, купила отличную книжку-панорамку на воскресной распродаже (vide-grenier). Ухватила интуитивно – взгляд зацепили иллюстрации и двигающиеся картинки. Это в оригинале английская книжка Донны Босвел и художника Корки Пола «The Purple Mountain Monster». Зато ребенок сразу понял почему мне книжка с первого взгляда понравилось: «Это монстр ведьмы Винни». – Действительно, этот художник проиллюстрировал книжки про замечательную ведьму Винни.

Сегодня она была призом наших «поисков сокровищ», которые, кстати, устраиваем время от времени. Н требует «длинных» поисков несмотря на необходимость напрягать мозги и читать записки.

23 сентября 2013

Новая серия вопросов что из чего сделано. Из чего сделаны игрушки, вещи, одежда. Только и успеваем отвечать.

Французская конструкция в русской речи: «Они были умерли» (Ils ont été morts)

22 сентября 2013

Сегодня утром пошли на дворовую распродажу (vide-grenier). Н выделили три евро, чтобы он себе купил чего душа пожелает. Сказали, что надо здороваться и спрашивать сколько стоит. Н умилял всех продавцов, на три евро насобирал аж 9 монстров и одну книжку про приведения. Мы его похвалили, что он так хорошо распорядился деньгами и так вежливо разговаривал с продавцами. Весь день воодушевленно играет с новыми персонажами.


Что такое деньги все-таки наверное оценил, т.к после каждой покупки твердил: «У меня еще деньги есть». После того, как деньги кончились, ничего не просил, просто смотрел игрушки.

18 сентября 2013

«Знаешь, у нас есть книжка, где мертвые, много мёртвых.» Идем искать книжку, я думаю про нашу энциклопедию страшилищ, но, оказывается, не эта.
«Вот здесь, на этом этаже» (в смысле, на этой полке).
Оказывается, что это рассказы детям Толстого: про умершего льва, про погибшего чижа…Достает и долго с интересом смотрит. Просит перечитать «Льва и собачку», «птичку».

Читаем стихи, там такая фраза: «Ты спас сокровища, наш брат!» Н смеется: «он же не ребенок». Видно брат и сестра в его понимании- это только дети. Поневоле вспоминается Ж.Пиаже и его «Речь и мышление ребенка».

Сеанс у логопеда. Н занимается без меня, но через дверь слышно. С логопедом контакт налажен, Н клеит картинки и откровенничает: «parfois à l’école je narrive pas à fermer le tube de colle» (иногда в школе у меня не получается закрыть тюбик с клеем).

Потом рассказывает, как он смотрел мультик Рататуй: «Quand j’étais à Nyons, cest les vacances, jai regardé avec Jade le dessin animé Ratatouille. On est allés au grenier et on a pris le disque et avec Oma, c’est ma mamie on a regardé Ratatouille » (Когда я был в Ньонсе, это такие каникулы, я смотрел с Жадой мультик «Рататуй». Мы пошли на чердак и взяли диск, и с Омой, это моя бабушка, мы смотрели «Рататуй».) Мне понравилось, что Н догадался объяснить незнакомому человеку, что такое «Ньонс» и кто такая «Ома».


А вот «вежливые» слова у нас страдают, мы с Камием развернули «битву за вежливость». Н утверждает, что он сказал, например bonjour, но было шумно и никто не услышал.

15 сентября 2013

«Что внутри дудушек?» (мягкие игрушки)
«Кто родители у речки?»
«Хочу что делаю» - Что хочу, то и делаю.
«Главное, самому смешно» - перенял у меня, когда я это ему говорю. 
«Из чего сделаны люди?»

Отвечаю, что люди, как и животные, сделаны из органической материи, которая сама растет.

13 сентября 2013

- Я в школе тоже по-русски буду разговаривать.

- Почему? Ты же француз!
- Потому что, хочу быть ребенком и по-русски.
- Почему?
- Потому что у взрослых всегда много работы.

А вот на это как отвечать, даже не знаешь, с чего начать:
«Почему сыр мертвый, но он не на войне компотов?»

11 сентября 2013

- Из чего сделан мультик «Игрушечная история»?
- Это компьютерная графика.
- Нет, этот мультик сделан из вещей.


«Кто обитает в каком доме» - в смысле живет, от слова habiter – жить…Конечно, по-русски тоже можно так сказать, но все-таки обитают в норе, а не в домике…

9 сентября 2013

Ну и вопросы у моего сына:
«Почему мы не видим, что земля крутится?»
«Мы по планете Земля ходим кверх ногами?» «Мы сейчас кверх ногами?»
«Ты никогда не состаришься?»
«Что такое ум, а что такое фантазия» - видимо, хотел понять разницу.

В парке познакомились с русскоговорящим мальчиком и его папой. Никита чужого папу тут же спрашивает: «Ты вот так язык умеешь делать?» (в смысле сворачивать трубочкой)

Идем кататься на роликах. «А я хочу себе домой камбалу» Вне контекста очень странно звучит. Оказывается, «чтобы класть ее на разные вещи и она становилась такой же» - это мы про мимикрию в энциклопедии читали.

«А как по-французски называется салад, который ешь, ешь и становишься сильным?» - это про шпинат.

Новая серия вопросов: «Кто эту книгу написал?» - Карлсона, Джельсомино, Волчонка Уха?..- Иногда отвечаю, что уже и сам может прочитать.


За едой сидит и смотрит на свои новые фотографии, сделанные профессиональным фотографом, говорит с удивительной фамильярностью, какой у него не наблюдаю в русском: «Regarde les photos, cest trop bon quoi» - что-то вроде «смотри какие фотки, ваще классные» Вообще, французский совершенно дворово-разговорный, русский -  рассуждающий. Хотя логопед отметила правильность построения французских фраз, в чем я иногда сомневалась.

6 сентября 2013

Школа и логопед

Ребенок мой школу не привечает. Начался учебный год – у Никиты вечером живот болит, так не хочется ему в школу идти. Но со школы выходит чаще веселым, рассказывает кого за что наказали, кто как баловался и во что играли. Вчера отстаивал свое право на то, что его забирают домой на обед. Учительница забыла, что мы договорились о том, что я заберу Н в обед. «Мне сказали, что я иду в столовую, а я сказал, что я сегодня в столовую не иду… и я заплакал, и учительница сказала: а, да, ты сегодня идешь обедать домой»

Сегодня мы ходили к французскому логопеду, и я, и Н остались довольны. Логопед молодая и адекватная, с симпатией отнеслась к Никите. Нашла, что беден запас слов на бытовую тему. Еще бы, если у нас дома даже папа в свою фр. речь вкрапляет русские существительные, общаясь с нами. Будет ставить звук Ш, ну и словарный запас расширять заодно. Почему бы нет, к тому же, страховка все компенсирует. Никите и вправду понравилось играть, он даже что-то предложил логопеду, во что им еще поиграть в следующий раз. Поживем-увидим.


Кстати, новое для него слово логопед, Н тоже сначала не оглушал на конце, пока я его не поправила.

5 сентября 2013

Никита читает содержание "Большой пиратской книги" М.Пляцковского на французском. Комментирует мне на русском. "Французское" содержание соответствует сказкам в книжке, Например, сказка "Один пират решил жениться" на французском у Никиты проходит как "почему пират пришел домой с женой" и т.п. В конце Н объясняет почему он все это читает на французском.


Запись эта сделана давно, еще до лета, только сейчас технически получилось опубликовать её.


2 сентября 2013

Самокатка – по аналогу с trottinette – женского рода
«наверное, придется быть петь» - как-то не по-русски.

Из книги Саундерса (George SAUNDERS «Bilingual Children :guidance for the family») – заметила, что верно его наблюдение, когда двуязычные дети должны обратится одновременно к «разноязычным» адресатам (в нашем, например, случае, ко мне и ко французской бабушке одновременно), то ребенок выбирает язык, который поймут оба адресата (в нашем случае французский), быстро установит визуальный контакт с человеком, с которым обычно не общается на этом языке, как бы включая его в общий разговор, а потом вся остальная речь адресуется человеку, с которым он обычно и говорит на этом языке (в нашем случае французский). 

1 сентября 2013

Письмо папе, которое Н надиктовал, когда скучал по нему:

«Дорогой папа Камий!

Сейчас будет история про призраков и пьяных людей. Однажды была такая проблема: один призрак бам на стул и все швырял. А другой призрак съел все конфетки. И никогда не было бабаев. Но бабай все равно пришел. И бабай кинул подушку в одного призрака. И призрак снова остался пьяным на всю жизнь.
Но: мы не закончили письмо. Все равно последнюю кока-колу они выпили пьяными. Из-за угла выскочил дракон с дубинкой. И все!»

Комментарий к видео: Н «читает» детский путеводитель по Англии, как сборник стихов. Конечно, получается много выдуманных слов, но есть и рифма:
                                  Les grimaces rigolos
                                 Qui font peur un petit peu
                                 (смешные гримасы, которые немного пугают)

Играем в школу, Н говорит «зверюшками»: «Давайте почитаем одну сказку» - не может обойтись без артикля (одна сказка как un conte или une histoire)


Засыпает: «ой, ошибся сном!»

31 августа 2013

Вернулись в Париж, готовимся к учебному году. Н вернулся к своим старым книжкам и игрушкам. Перечитали несколько раз «Так и не так» Чуковского – из сборника «100 любимых сказок… про мальчиков», рассказы из книги про богатырей, главы из «Папа, мама, восемь детей…»

Дочитали первую часть Карлсона, Н захотел читать вторую часть, возьмем у друзей. Пересмотрели мультфильмы про Карлсона, очень давно их не смотрели. Что удивило – Н вспомнил, что в начале мультика «машинки превращались в зверей».


В Ньонсе в течение недели Н был избалован присутствием обеих бабушек, русской и французской, иногда ему поручалась важная миссия – переводить: «хлеб - cest «pain» (это хлеб), терпеливо повторял, что тарелка – это assiette.

24 августа 2013

Из «чтения» Тан-Тана: «Я в Вас немножечко стрельну, если вы не будете есть эту говядину!»
«На человеке есть микробы, а на микробах есть микробы?»
«Что находится после неба?»
***
Читаем Карлсона.
- А в какой стране это происходит?
- В Швеции.
- Как лисенок! (про Людвига Четырнадцатого)
***

Ухахатывается над этим комиксом из книжки «Озорныестихи» с иллюстрациями дяди Коли Воронцова. Выучил его наизусть.


21 августа 2013

Н смотрит книжку с бабушкой, надо описать картинку, Н:
«Давай, у тебя очки, ты умеешь!»


Наконец-то дочитали Тутту Карлсон и Людвига IV. Если честно, то домучили, просто я уже не хотела бросать несколько оставшихся глав. Может, через некоторе время сам захочет вернуться. Посмотрели фильм по мотивам "Рыжий Честный Влюбленный". Смотрел кусками, заметил, что не совсем как в книге, на днях попросил пересмотреть.

Начали читать Карлсона. Никита заинтересован, но хочет читать избранные главы к картинкам, которые ему нравятся. Объясняю, что такую книжку надо читать по порядку.

9 августа 2013

«А остров плавает?»

- Слушай, Эв, я не люблю красоту, а люблю все гадкое!
- Почему же ты не любишь красоту?
- Ну, это для девочек.
Пускаюсь в объяснения, что красота – это не только «финтифлюшки», но и гармония, и например, чистые гладкие волосы у пирата могут быть красивыми, а взлохмаченные и грязные – ну уж сильно гадкие, чтобы восхищаться гадостью.
- А что еще некрасиво? – спрашивает Н.
- Помнишь, вчера, на одной из станций метро ужасно пахло и было очень грязно?
- А еще?
- В тюрьме гадко и некрасиво.
Н подумал.
- Да, в тюрьме, наверное, гадко. Тогда я люблю и красоту, и гадости!

За столом:
- По-французски масло – moutarde ?
Объясняю, что масло – это beurre, а moutarde – это горчица.
Слово майонез говорит по-французски: mayonnaise.

За игрой в войну:
-Mains en haut ! (Калька с русского «руки вверх» - по-французски следовало бы сказать  mains en lair)


6 августа 2013

Н сегодня проснулся и практически первая фраза сегодня: «Хочу посмотреть в свое тело, как выглядит мозг».

«Деда Клод в гостинице?» (в смысле в гостиной)

Сегодня играли с кисточкой - красили водой стены и ступеньки. Это упражнение на развитие моторики для подготовки руки к письму мне посоветовала моя приятельница, которая работает учительницей в начальной школе в Англии. Н играл долго и с удовольствием.

Спектакль кукольного театра, на который мы торопились сломя голову, отменили из-за непогоды. Я, чтобы утешить Н, который развозмущался, предлагаю: «мы сейчас придем домой, мультик поставим» На что Н отвечает: «Нет, лучше устроим дома этот кукольный спектакль». По дороге домой я, наверное, несколько раз повторила «как жаль», потому что Н сказал серьезно: «Посмотри на меня, разве я говорю «жаль»??» (как я говорю ему: «посмотри, разве кто-нибудь плачет?»)
 
Мой четырехлетний ребенок ЧАСАМИ "читает" комиксы про Тан-Тана - сочиняет истории по картинкам. Не знаю, хорошо ли это или плохо. Вчера Ома просто забрала у него книжку и потребовала, чтобы он пошел купаться в бассейн.
Мультики не показываем, т.к. после них капризничает.


4 августа 2013

Кальки с русского: «Jai peur au salon parce que je suis quun» (я боюсь в гостиной, потому что я один), правильно надо было бы сказать …je suis seul.

С удовольствием читаем Братца Кролика и Братца Лиса. Без конца читает Тан-Тана, но в то же время носился несколько дней с совершенно лялечной книжкой « Papa Coq » (папа Петух), которая у Н почему-то называлась « Petit canarou » (утенок - но canarou -выдуманное слово), мотивируя тем, что он «меняет слова». Обсуждали, сегодня вечером, что Братец Кролик больше понравился, чем Кузька (не осилили), и больше, чем сказки по телефону «потому что там Джованни терял руки ноги и все, что на голове» - его очень напугала эта сказка, где мальчик просто пошел погулять и потерял от рассеянности свои части тела. Наверное, еще не доросли.


Сегодня снова в бассейне устроили опыты по тому что тонет - что не тонет. «эй смотри, салфетки нету!» (в смысле, платочек утонул)

2 августа 2013

Не использует слово «полотенце», хотя и знает его. Говорит «салфетка» вместо «полотенце» как во французском языке.
Вместо «фруктовой пюрешки» говорит «компотка» от фр. compote. Поправляю, но употребляет эти слова снова и снова.

Хотя с другой стороны – правильно перевел слово «travailler» (прям.значение «работать», но еще и «заниматься», «делать уроки»), т.к. на просьбу омы «tu promets à maman de bien travaillé », он правильно перевел: «я обещаю, что буду читать буквочки и обводить»

В данный момент занимаемся по утрам чтением по тетрадкам Олеси Жуковой, а также «готовим руку к письму» по просьбе нашей строгой учительницы младшей группы.


Комментарий к видео: перевод никитиной тирады о том, как делаются дети: 
Н:..не у мамы в животике…Смотри, берешь пластилин, который живет у тебя в доме, делаешь ляльку и смотришь, двигается ли он…
Ома: а потом он растет?
Н: да!
Ома: а ты был из пластилина, когда был маленький?
Н: Ну да! …и пластилин растет! И вырастает большой человечек!
Ома: и вырастает человечек, розовенький такой!
Н: Нет, надо, чтобы он двигался.

Ома: Эва, у тебя дома пластилин есть? Сделай нам человечка с голубыми глазками…

30 июля 2013

Читает буквально часами дедушкину коллекцию «Тан-Тана» с набросками и дополнительными комиксами.
**
Никита беспокоится:
- Ветер все сдует!
- Нет, Никита, ветра не будет, видишь, небо чистое.
- Почему ты все знаешь?

**
Задает много вопросов про микробов: «Почему их нельзя раздавить?» «Почему в Ньонсе мало микробов?»

«Когда я буду взрослым, я пойду в магазин луп, куплю лупу и буду смотреть микробы»
**

По вечерам грустит и говорит, что не хочет быть взрослым.

Комментарий к видео: Н играет с Эстебаном в «Барабашку», «учит» его. Жад предлагает играть ему в книжный магазин и он тут же убегает играть с Жад. Предлагает играть в домике, который они только что соорудили.


27 июля 2013

Вчера в бассейне устроили опыт по физике, жаль, что не было фотоаппарата: набрали разных предметов (см. фото), руководствуясь книжкой, и смотрели, что тонет, а что плавает. Выяснили, что пластмасса бывает тяжелая (фигурки рыцарей и их лошадей) и легкая (плеймобильчики), и что если даже пластмассовые предметы можно наполнить водой – они пойдут на дно (колпачок от ручки). Выяснили, что все металлическое тонет, если только у нее не «лодочная» форма как у нашей тарелки, и что если ее наполнить водой, она тоже потонет. Потом Н с удовольствием нырял за всем потонувшими предметами.

**

Смотрит новости с Омой. Ома спрашивает:
- Qu’est-ce que c’est la météo ? (что такое прогноз погоды?)
- C’est ce qui se passe à Paris cet après-midi. (Это то, что происходит в Париже сегодня после обеда)

**
Сколько раз расстраивалась, что вроде бы интересные книжки мой сын оставляет без внимания. Но сегодня еще раз было тому подтверждение, что ничего не проходит даром. Начали читать про смоляное чучелко Братца Лиса, и Н сразу вспомнил сказку про папоротниковую низину, которую мы читали в марте, и которая прочиталась без видимого энтузиазма и вопросов. Там зверюшки-фермеры тоже делали чучело. Я достала книжку, мы долго ее рассматривали, читали заголовки глав, и Н попросил перечитать главу про пугало.


26 июля 2013

«Я не хотел рождаться, я хочу, чтобы меня изобрели из пластмассы.»
Из той же серии: «Воду изобрели или родили?»

«взянем» пистолеты.

- Эту книгу я назвал по-французски «Choses de feu» (вещи огня)
Как?
- Choses de feu, « feu » - это огонь.
Я не отвечаю. Никита поясняет:
- Ну, который в печи.

22 июля 2013

- Когда человек толстый, кости у него тоже толстые?

- Когда я буду взрослый, я воду пить не буду, я буду пить вино. Почему взрослые любят вино?
- Потому что у взрослых и детей разные вкусы, например, некоторые взрослые не любят кашу, а дети кашу любят.
- Только взрослые, которые говорят по-российски любят кашу.

Хочет знать, как по-французски «водяной», «леший», «домовой». Эквивалента нет, решили, что это esprit de l’eau, esprit du bois, esprit de la maison.

Совместное творчество: вот уже несколько месяцев подряд в нашем хит-параде лидирует книжка А. Никольской "Нестрашная энциклопедия чудищ, юдищ и бук" 

Никита посмотрел и заявил, что в этой книжке не хватает дракона. Мы восполнили этот пробел, да и место для этого в книжке отведено. Рисовали папа с Никитой, а статью писали с мамой, стараясь следовать стилю книги, даже пришлось белый стих сочинить.

20 июля 2013, Никите 4,5 года

На данный момент Н обожает «читать» книги сам, с небольшой охотой слушает, что ему читают. С книгами проводит часов по пять в день, я же ему читаю минут по двадцать-тридцать в день, не больше.
«Трусики – смешное слово! Почему эти маленькие штаны для детей назвали трусики?» - объясняю этимологию слова.
«Почему, когда детям снятся сны, они думают, что это правда?»

**
Очень долго мучился вопросом почему Ома поменяла унитазную крышку в одном из туалетов. Я говорю:
- Иди спроси у Омы почему она ее поменяла.
 - А как будет «поменяла» по-французски?»
- échanger.
- Ну что, спросил?
- Нет, я не знаю, как сказать «унитаз».
- Cuvette (крышка унитаза).
Идет и правильно формулирует вопрос:
- Oma, pourquoi t’as changé la cuvette ?
Получает ответ:
- Parce que l’autre s’est cassée (Потому что старая сломалась).

**
Задает много вопросов про природные явления: «Ветер, это бог дует?» «Почему муравьи еще не вышли из муравейника?» Наблюдает за муравьями, строит им мостики на каменной дорожке «Это мостик для муравьёв, когда мы с Жадой сюда воду нальём» «А что это за насекомые с муравьями» - заметил тлю к радости деда, который объяснил ему, что муравьи используют тлю как мы коров.

**
Внимательно следит за нашими разговорами, вмешивается, если его что-либо интересует. Сегодня обсуждали наш надувной бассейн, который сдувается. Н навострил уши: «мама, что такое dégonfler (сдуваться)?»

17 июля 2013

Сегодня выкупывала в бассейне Жад и Никиту. За обоими нужен глаз да глаз, т.к. оба не плавают, зато ныряют не выныривая. Команды отдавала в основном на французском. Н меня совершенно не слышит на французском, для него, если я говорю по-французски, значит, говорю не с ним. Читала «Петсона и Финдуса» Жаде на французском, Н несколько раз просил меня замолчать, слушал мое чтение только краем уха, «читал» свое.

«А как выглядят космические микробы? Наверное, это такие маленькие роботики.»


16 июля 2013 Никите 4,5 года

После более чем двухнедельной разлуки наконец-то приехали к сыну. Никита радовался, и первые слова, обращенные ко мне, первые несколько фраз на русском, были произнесены с акцентом, и слова подыскивались, вспоминались. Но потом он начал показывать мне свои библиотечные книжки, стал увлеченно рассказывать придуманные по книжкам истории и речь на русском наладилась к изумлению французских бабушки и деда, которые подобные тирады слышали помногу, но только на французском языке. В мое отсутствие Н играл и «читал» только на французском.

7 июля 2013

Знаю, что вчера Н смотрел Форт Бояр с Омой. Рассказывает по телефону: «Я смотрел фильм про людей, которые боялись насекомых».

Оме сказал: «Cest comme un multisport pour eux» («Это у них мультиспорт» – как его секция по общей физподготовке по средам)

Задает много вопросов по значениям слов.
- Qu’est-ce que c’est « fondre»? (что такое «таять?») 

« Quand les enfants ont peur, il faut les mettre dans les lits des adultes ». – «Когда дети боятся, надо их класть в постель взрослых».

6 июля 2013

Н в Ньонсе без нас. Ему набрали кучу книжек из библиотеки. «Читает» книжки целыми днями на французском языке в passé simple (литературное прошедшее время, которое в обычной речи не употребляется). Спрашивает, как зовут персонажей и что они делают и потом рассказывает про них бесконечные истории.

Сдирает библиотечную этикетку с любимой книжки: «On va enlever l’étiquette comme ça on lа gardera». (Снимем этикетку, тогда можно будет оставить себе книжку).

Не хочет, чтобы ему по правде читали книжку, Ома предполагает, что он не любит слушать на французском.

4 июля 2013

Провожаю Н с Омой на вокзал. Тяну им чемодан.
- Отдай чемодан Оме, это чемодан для Ньонса!
Заходим в ТЖВ, беспокоится:
- Ты успеешь выйти?!

***
- Мы живем во Франции?
- Да.
- Тогда почему мы говорим на русском языке?
- Потому что мы русские. Я – русская, а ты русский и француз.
- А почему у меня две? (показывает пальцами)
- Два гражданства? Ну потому что у тебя мама – русская, а папа – француз.
- А почему папа не целый день говорит (по-русски), а только иногда?
- Ну потому что он только чуть-чуть выучил русский язык.
- А давай он пойдет в школу для взрослых детей и там научится говорить.
**
Много играет и «читает» на французском. Мне кажется, что это происходит потому, что в последние недели много русского – Стася была в гостях и почти не ходил в школу. Камий тоже говорил по-русски больше обычного. «Недостаток» французского компенсирует в играх.

**

Разводит себе какао: «Какао – это детский кофе».

Оме:
- Je vais te lire l’histoire en français parce que tu lis en français. (Я тебе прочитаю историю на французском, потому что ты читаешь на французском)
- Et toi, tu lis en quelle langue ? (А ты на каком языке читаешь?)
- en russe (на русском)

**
Оме:
- Je vais faire des tours de magie. (Я буду показывать фокусы)
Ко мне:
- Мама, дай мне шапку фокусника.

Садимся смотреть фильм, у нас в гостях Ома. Н возмущается: «Почему этот фильм на французском!?» Я объясняю, что будем смотреть все вместе, Ома говорит только по-французски. Позже спрашиваю:
- А ты на каком языке больше любишь смотреть?
- На русском.

**

Никита зовет нас с Камием по имени. Меня иногда даже не просто Эва, а Эвга и Эвна. Я обижаюсь и зову его «Андрей». Это действует, потому что он протестует: «Я не Андрей, я – Никита».

«Нахулиганичал»

**
Очень любит на данный момент пригрозить: «si non» (не то…)
- Papa arrête, si non


Даже нашел русский эквивалент: «а то».

29 июня 2013

Мы шутим, что Стася – дудушка (doudou – мягкая игрушка), и что ее нужно взять в школу вместо постоянной дудушки. Н: «Стася не дудушка, она человек, который двигается».
***
Боится спать: «Привидение по коридору гуляет». Через несколько минут: «Как по-английски монстр?» «А как это по-английски?» - показывает на лицо.
***
Стася сказала: «Свадебное путешествие». Н: «Как ты сказала, жареное путешествие?»

«Нужно их казать» - наказать.
***
Осенью пойдем к логопеду – Н не выговаривает ж/ш, и у него межзубный с/з. Хотелось бы «Р» еще бы русский поставить, ну это уже из долгосрочных планов. Сама пробовала поставить звук согласно рекомендациям логопедов в Интернете – Никита не дается.
***
Закончили учебный год младшую группу. Получили отзыв. Умилила пометка «переведен в среднюю группу». Н очень сильно продвинулся с начала учебного года. Счет (порядковый) до 30ти, все, что связано с узнаванием букв, своего имени – отлично. Единственное – пожелание, чтобы Н больше интереса проявлял к письменным заданиям, участию в групповых заданиях.
***
Рисуем, я вытащила все карандаши из пенала и точу их. Н деловито (моим тоном): «Это что за праздник карандашей тут?»

«Нарисуй пистолет и малюсенькие палочки» - я даже сначала не поняла, какие палочки. Оказалось, что хочет, как в комиксе, когда из пистолета выстреливают, это показывается штрихами из дула.

***
Произносит «Мёд», не оглушая последнюю согласную, повторил несколько раз кряду, я поправила.

***
За ужином.
- Это мясо быка? (вообще, в данное время интересует тема чьё мясо мы едим)
- Да.
- А рога отпилили?
***
Разводит себе какао: «Почему молоко останавливается коричневым?»
***
Читаем былины:
- Обернулся Вольга соколом…
- А одежда куда делась?
- А ты как думаешь?
- А оружие? Оружие на землю упало. Одежда тоже. И шлем упал.
***
Наклеивает наклейки в тетрадке: «А где еще морские жители?» При этом я даже этого словосочетания не употребляла, но выбрано совершенно правильно, т.к. надо было найти морских животных.

***
Н хочет, чтобы ему помогли надеть щит рыцарю-плеймобильчику. Камий видит, говорит:
- Tu veux que je mette le bouclier ? (Тебе прицепить щит?)
Никита мне (подавая Камию рыцаря):
- А почему щит по-французски bouclier ?
- Ну, так назвали…
Повторяет про себя: «bouclier». 

***
После легкой скарлатины у Н скандальное настроение. Играем в поиск сокровищ. Зверюшки «пишут» записки, Н читает, ищет дальше. В первый раз нашел надувную лодочку, а во второй раз задание было «спасти пирата». Н нашел своего пирата и недоволен: «В следующий раз нужен не моё вещь, нужен сюрприз! Нужно всегда брать сюрприз! Запрещено брать своё вещь!»

Читает одну из записок и комментирует: «В следующий раз пиши две буквы (в смысле удвоенную), а то я не угадаю». Ему очень понравилась идея удвоенной согласной в слове «Микки-Маус», спросил, чего я две буквы написала. Объясняю, что удвоенные буквы встречаются редко.

Вообще, начала устраивать поиски сокровищ из-за жуткого нехотения читать. Как-то сильно из-под палки пошло, а продуктивности мало.

***
Обсуждают с папой судьбу динозавров.
Камий:
- Comment les dinosaures sont morts ? (Как померли динозавры?)
- en squelette. (Принимает «скелетный» вид)
- Non, pourquoi ils sont morts ? (Почему они померли?)
- Parce que, parce que (скачет), parce que la météorite est tombée sur autre terre. (Потому что метеорит упал на нашу (ошибочно сказал «другую») Землю)

Случайно сегодня утром читали энциклопедию про метеорит и эту версию вымирания динозавров. Информация получена утром на одном языке – вечером передана на другом. Вроде все работает.

9 июня 2013

Вчера ездили на Праздник Средневековья. Никита удивительно много помнит с прошлого года, например, что на определенном месте видели определенных персонажей, где они играли и т.д. Даже как «стучали по камням молотками» - участвовали в ателье тесания камня. Забыл слово «прокаженный», все-таки наверное из-за того, что употребляет его раз в году: «Мама, пойдем найдем этих, как называются, зеленые…».
«…Мы их видели на парате» - на параде.
Слушали средневековую сказку, Н сказал, что не все понял, попросил меня заново ее рассказать, хотя рассказчик повествовал с выражением и небыстро.
Вообще тусовался бы до изнеможения, не хотел уходить с праздника.

7 июня 2013

Вчера приходил Алексей с мамой и малышами. Мальчишки смотрели энциклопедию страшилищ, Алексей спрашивал кто есть кто. Н ко мне: «мама, это кто?» Я ему говорила читать заголовок. Н читал, иногда догадывался по первым буквам, иногда приходилось прочитывать все слово. В общем, мотивация к чтению была налицо.

4 июня 2013

- Мама, у нас сколько детских джинсов дома?
- У тебя есть две пары, а зачем тебе?
- Ну надо будет еще купить для маленькой девочки, которая у тебя родится.

***
- Почему человек человеку всегда в морду смотрит?
***

Всегда радует, когда Н может переносить какие-то истории из школы в дом. К говорит:
- et bisou pour moi ?
Никита смеется :
- Pas de bisous pour papa ! (Папу не поцелую!)
 - Почему это? 
- Ну мы в школе читали историю «Pas de bisous pour papa».
- Про семью?
- Про медведей. Там медвежонок маме делал… а как по-русски bisous? (французская конструкция faire un bisous – поцеловать)
- Целовать.
- Медвежонок маму целовал, а папе не хотел делать…. Не хотел целовать…
Правдоподобный конец истории мы все равно не узнаем, т.к. никитин рассказ явно уходит весьма далеко от сюжета.

***
Недавно в автобусе Н отвечал на вопросы любопытного дяденьки по поводу русского языка, в частности, на вопрос как говорить bonjour по-русски. Потом пытался его впечатлить, «читая» русскую книжку по-французски.

2 июня 2013

«Для микробов люди – великаны?»

***
Смотрит энциклопедию про драконов.
- Кто-то ему лапу погрыз (лапа птичья). Наверное, давным-давно лапа была такая же зеленая (как дракон).
- Может у него всегда была такая птичья лапа.
- Тогда надо сказать орловая, ведь у орла такая лапа.

31 мая 2013

Вчера наблюдала мальчишек Никиту и Сашу — схватили кукол-героев: Халка, акшн-мэна.. и стали играть на французском.
Через несколько минут переключились на что-то другое и заговорили на русском.

***
Мои усилия были вознаграждены: всю среду Никита занимался сам с собой, я работала, Н вытащил кучу книжек и сидел смотрел их. Вдруг слышу — читает. Достал азбуку и действительно читал коротенькие слова!! На слове «дети» позвал меня: «мама, я не могу прочитать это слово». Я помогла, пошёл читать дальше. Свою радость спрятала, как будто это нормальное явление.

***
Сегодня пошли на рисование в одной из квартир в 12м округе. Обещала Н, что будут его товарищи Настя и Тимур. Приходим — там совершенно незнакомые для Никиты дети. Н спрятался за меня: «Мама, мы не туда пришли!»
В конце занятия его спросили, придёт ли он снова сюда. Н ответил: «Я приду, но рисовать не буду!»

***
«Пираты думают, что самосвалов не существует?» - Ну что на это отвечать?

***
Смотрит книжку про планету Земля.
- Мама, скажи, что эта книжка про Париж.
- Ну зачем же я буду говорить, что это книжка про Париж, она ведь про планету Землю.
- Ну ведь город Париж находится на планете Земля!

28 мая 2013

«Читает» книжку:
- Ты ему наступил на колбатку!
- Что такое колбатка, - спрашиваю.
- Ну это такая деревянная верёвка!

26 мая 2013

«Читает» долго-долго сказку по раскраске (!) с пиратами и рыцарями. Я мечусь на кухне. Потом спрашивает: «Ты слушала мою сказку?» «Да, конечно» «А почему они сначала скинули лохматый череп в пропасть, спустились в пропасть, отрезали ему голову, потом вылезли из пропасти?» (Вопросы для контроля или сам задается вопросом почему?)
Видео: Н "читает" "Остров Сокровищ"

25 мая 2013

- Кто с копьями – те слуги войны!!
- А что такое война?
- Это когда все дерутся.
«Расскажи, как кот рассказывал историю про бабайку». (в книжке кот читал сказку Жихарке про бабайку)

22 мая 2013

Конфликт с учителем. После невинного вопроса: «как дела у Никиты?» Получаю в ответ тираду, что Н скатился (в 4 года, в младшей группе!!!), не может считать! В прошлой четверти говорила как раз, что считает он хорошо. Ни по-русски, ни по-французски! (учительница - болгарка, хорошо говорит по-русски) Говорит, смотрит на меня и молчит. Выходим за ворота школы. Никита, посчитай мне. Ребёнок считает мне по-русски до пяти, по-французски до тридцати!!! (с путаницей между 11 и 20) Я, кстати, такого лихачества на французском не ожидала. Вот тебе и школа. Учить вроде учат, но что-то там не так. Расстраивает. Больше вообще ничего спрашивать не буду до конца года. Потом учительница сменится.

20 мая 2013

Анализ словоформ:
«Париж еще узнает д’Артаньяна»
«Надо же говорить д’Артаньян
«Смотри, мы же говорим узнать Никиту, а не узнать Никита, Портос пришел к Арамису, а не Портос пришел к Арамис…»
«Еще говори глупости» (в смысле, еще приводи примеры…)

Видео: Никита "читает" сказку с подробностями. Подобное чтение книг - любимое занятие. Гиппопотамы телефонили.

Мама, что такое dépasser (зд. выступать за края)? После нашей с Камием дискуссии на французском про мак, который вылез из пирога. Для меня это качественно новый вопрос, так как это даже не сравнение с русским и не уточнение, как раньше, а вообще вопрос, который подразумевает, что я владею французским языком.

18 мая 2013

Уже несколько дней подряд Н говорит: «надо бы тебе девочку родить». «У тебя девочка в животике? Она ест остатки твоей еды?»

«Давай еще на спектакль фокусника сходим, потому что, когда мы ходили вчера, я ему не помогал».

«Почему иногда ноги уставают?» И вообще, сегодня Н задал кучу «анатомических» вопросов: «Зачем нам голова? Зачем нам глаза? Зачем нам ноги? Зачем нам руки?» Завязывала ему глаза, чтобы походил вслепую, затыкала уши, завязывала руки как у неваляшки, чтобы попробовал, что можно сделать без рук.

май 2013 школьный спектакль

Никита задорно танцует под «маленького Гонзалеса». Меня удивила относительная сложность хореографии для 3-4хлеток.



15 мая 2013

«Мы давно в парк плеймобильчиков не ездили. Когда мы поедем поблизку к Алексею, надо будет его спросить поехать ли нам в парк плеймобильчиков»
- из всего этого меня радует употребление «ли».
А то у нас все из серии «если это правда?» (Правда ли это?)

Манипулятор: У нас в гостях подруга Карла. «Мама, Карла не видела драки мушкетеров, я ей рассказал, она хочет посмотреть». (в смысле надо поставить фильм)

14 мая 2013

«Мама, это мушкетер в Ивана переоделся. Но ты не беспокойся, он потом обратно переоденется».
***

Н смотрит на репродукцию Ван Гога.
- Это чья комната?
- Ван Гога.
- А там есть привидения?
- А ты как думаешь?
- Да…

11 мая 2013

Вернулись из лагеря. Мне прогресс в русском не заметен, но наверняка есть какой-то. Хотя бы в словарном запасе. Камий говорит, что французский язык со множеством ошибок (спряжение неправильных глаголов в частности – то, что слышу я).

Интересное наблюдение: я слышу у других детей билингвов их акцент и замедленность речи, в то время как у Никиты я этого не слышу. Одна мама-психолог, с которой я разговаривала по этому поводу, говорит, что акцент легкий, в основном интонации и грассирующий звук «р». Что неспециалисту может даже быть незаметен акцент. И, действительно, это зимой мои друзья в Новосибирске кроме французской «р», ничего не смогли отметить по поводу акцента. Богатство словарного запаса (причем очень русского, типа «разбуровить постель») отметили все. На французском, конечно, словарный запас, оставляет желать лучшего. Единственный источник его обогащения – школа, т.к. с Камием разговоры только на бытовые темы. Сейчас иногда Камий читает легенды Франции вслух, но нерегулярно. В шахматы играют тоже на французском, но шахматный словарный запас продублирован на русском в силу моих шахматных способностей, особенно из-за споров и скандалов, т.к. Н все время хочет играть черными.
Почти всегда, разговаривая по-русски с детьми-билингвами (часто с Сашей) и с Камием, Н подстраивается под собеседника и начинает говорить с сильным французским акцентом. Для Камия он даже начинает не склонять существительные. Меня это конечно раздражает, но это Н даже не контролирует, это как бы естественная адаптация речи.

Никитина презентация костюма Д Артаньяна в лагере на костюмированном балу. Конечно же, Д'Артаньян...

Начали читать папу, маму, бабушку, 8 детей и грузовик. Сразу заинтриговало. Задает новый вопрос: «Как он выглядит?» Сейчас Н ложился спать и говорит: «Сейчас мне будет снится, что в этой истории были кошмары». Ему очень нравится, когда в книжке что-нибудь страшненькое. Только что прочитали книжку про героев русских сказаний (леших, домовых, и т.п.), где было много страшненького.
***
Вспоминаю из лагеря:
- Как зовут папу Егора?
- Слава.
- Ой (смеется), как Слава богу!

24 апреля 2013

«Он снимет завязалку?» (в смысле: он снимет повязку с глаз?)

«Пошетка!» - кричит в панике, собираясь в школу. Ничего не могу понять. Оказывается, это папка, куда мы кладем нашу тетрадку для переписки с учительницей. От слова «pochette» (папка).

«Когда я в Ньонсе играл в войну плеймобильчиков, там кричали: «Я дубинез», это значит, у него много дубинок».

Очень много французских фольклорных песенок учат в школе.

«Генерал начал телефонить» - вместо русского «генерал позвонил».

«Скирпичи» - любит кирпичные здания, спрашивал, что за слой между ними (скрепляющий). Когда в детском городке сам строил дом из поролоновых кирпичей, заметил, что то же самое, только «беленького между кирпичами нет».

***
- Почему плеймобильчики не какают?
- Потому что у них нет плеймобильских горшков.

19 апреля 2013

Спросил меня, как будет «один за всех и все за одного» на английском.

Voyou – это хулиган?

В этой фразе поразило смешение стилей и совершенно мой тон: «Давай здесь перейдем, а то бабки дорогу перекрыли и беседуют».

Алексей, никитин друг спрашивает: «У вас нет машины?» Я отвечаю, что нет. Никита: «У нас нет дома, и нет машины.» (что, в общем-то правда)

Смотрим (в энный раз) трех мушкетеров:
«Хочу такую квартиру (дворец) и такие костюмы (мушкетеров)»

***
О догадливости развития сюжета:
- Бэтмэн, когда был маленький, был злым.
- Нет, Никита, он, когда был маленьким, у него не было родителей. Он был сиротой.
- Его родителей убили? (их по сюжету действительно убили, потом длительная дискуссия, кто бы их мог убить)
На следующий день: «Хочу посмотреть, как его родителей убили».
***
Я роюсь в никитиных вещах:
- Не знаю, что тебе одеть…
- Не знаешь, не одевай.

11 апреля 2013

 «Feu – это огонь?»

«Почему у нас уши не на голове?»
***
Объясняю, что такое знак утилизации, что, если мы выбросим это пластмассовое ведерка, из него другой предмет сделаем.
Н подумал и сказал: «Нам эта коробка долго-долго нужна будет».
***

«Ну, как, это, мама, как зовут дом у монахов?» (Монастырь)
«Мама, ты умеешь класть два пальца на стол?» (как мушкетеры – их тайный знак)
Играет в плеймобильчики, сочинил кричалку:
«Браво, браво, молодец
Он и умер, умер».
Выясняется, что кто-то там садится на трон и выпивает отравленное вино.
Играет в «отравленное вино» - кто-то выпил и умер (мушкетеры просветили)
Сегодня спросил меня как будет отравленное вино по-английски.

Стал регулярно употреблять притяжательные местоимения
- Гриньот, это никитина буква! (Н)
- Нет, это не его буква!

Игра в шахматы продвигается. Играет с удовольствием. Сегодня услышала: «Mais je roque!» - «Ну я же рокируюсь!»

Чтение: нравится обводить буквы, ну мы их и обводим. Для чтения : читаем по табличкам Зайцева, слова из мушкетеров. Я, в основном, пишу, а он читает. Наоборот пока сложнее.

Какая-то проблема со спряжением. То ли была уже, и только сейчас стала по ушам резать, то ли какой-то период, что стал плохо спрягать, слова вроде бы простые.
«не унесай» (не уноси)
«Прекратите меня колить» (колоть)

«Его и сока-преосвященство!» (вместо: Его Высокопреосвященство!)

«Я подержу их, ничего!» - из мушкетерской песни, «я задержу их, ничего». Н стал настаивать, что «подержу», я пустилась в объяснения по поводу семантики приставок глаголов. Возникла целая дискуссия. Я думаю, он понял, т.к. повторяет «Я подержу их…» уже смеясь.

1 апреля 2013

На данный момент актуальны мушкетеры. Играет: «Гвардейцы кардиналы рассердились на короля». Я спрашиваю: «Почему они на него рассердились?» «Они хотели убить его завтра, а убили сегодня».

28 марта 2013

- С кем ты разговаривала?
- С дедой Виталей, моим папой.
- А зачем он не помер?
- Ну он еще молодой и ходит на работу!!
- А зачем у него бороды нет?

Объясняет в какой школе: «à l’école dIliana» (его учительница)
Видимо, переживает смерть Констанции в «Трех мушкетерах»: «в фильмах никто не умирает! Только плохие! Только в мультиках умирают!»

22 марта 2013

«Лошадь-палач»

- Что мы пожелаем Роне на день рождения? Принца?
- Ну я же не принц!!!
***
Играет с плеймобилями (на французском) с той же интонацией, что и в мультике (смотрели мультик про плеймобилей). Слышу: «la pase des indiens » - Камий поправляет: «la base des indiens ».

Посмотрели первую серию «мушкетеров» с Боярским. Н требует мне их почитать, я говорю, что это взрослая книжка. Н тут говорит: «Ну тебе же подарили, там картинок нет, давай читать». И действительно, неделю назад мне прислали книги, среди которых были мушкетеры. Удивительно, как он запомнил. Мы прочитали пассаж про дуэль с гвардейцами кардинала.



22 марта 2013

«Самсон расстроился и пошел в другую даль».

20 марта 2013

- Ну вот, дядя Гоша уезжает в Канаду.
- А он подарки не заберет? (дядя подарил Н книги и радиоуправляемую машинку).
***
- Почему люди не летают?
- Потому что у них нет крыльев.
- А Питер Пэн летает!

12 марта 2013

Наконец-то ясно уяснил, что такое «по-русски» «по-французски». Сегодня Ома спрашивала его как что называется на русском, он находил эквивалент французским словам по-русски.

Потерял шпагу. «Ну как же я теперь жить буду без плеймобильчиковой шпаги!»

Болит голова. «Почему у нас голова не снимается?»

11 марта 2013

Удивительно моим командирским тоном: «А ну-ка быстренько убери ее (игрушечную бочку) к плеймобильчикам!»

«…Просто его немножко погубили»

Разный характер, в зависимости от того, на каком языке говорит. Более вдумчивый, рассуждающий на русском, более «побаловаться подурачится» на французском.

6 марта 2013

Записи за последнее время:

Н пересказывает «Том и Джерри»: «Golden Meyer написал, что этот мультик называется: Мышонок попал в магазин». «Этот Том и Джерри называется «Взрывы в комнате».

Читаем русские сказки, начинаем читать очередную, Н: «И здесь Иван Царевич!»

«Полярные медведи – арктики (у Стаси есть полярный плюшевый мишка, которого зовут арктик)?» «Они летом становятся бурыми?» «А бурые медведи зимой становятся белыми?»

Невпопад употребляет слова «первый»: и в смысле «последний» и в смысле «следующий». «Где первый ботинок?» - имеется в виду второй.

«Вот я и подумал, как показывать спектакль!» (Думал про цыпленка жареного)

«мама, давай родим нескольких детей!»

«Не буду смотреть в зеркало, закрою глазки, потому что я грязный».

Н понял, что чё и чо читаются одинаково. Возмущался: «Это же не буква О! Я её закалякаю-замалякаю!»

«Ньонс – это такие каникулы?»

«Самолет – это транспорт, чтобы ехать на каникулы?»

«Собака – это собачка, а кошка – это кошечка».

Н не употребляет слово сказка. На фр. манер говорит «история» (histoire)

Творительный падеж оставляет желать лучшего: «Оставайся рядом с миня».

Проснулся – а рядом папа (под утро спал с нами). Собрался заплакать, потом увидел меня, обрадовался: «Я думал, что ты на работе!»

Иногда обращается совсем по-взрослому: «А, ты уже пришла!» «Что ты сказала, Эва?»

«Давай поиграем как будто я маленький и мультик смотрю без читания» (сейчас мультики строго после чтения).

На покосившиеся книжки: «гармошка!» - действительно похоже.

Главный вопрос «зачем?» - часто в смысле почему «зачем ночь?» и т.п.

Часто конструкция с разве: «Разве пираты читают книжки?»

«Когда кто-то умирает, он превращается в скелет». В Авиньоне увидел крепостную стену, обрадовался – замок! А рыцарей нет. «Рыцари все умерли».

В самом разгаре эдипова комплекса, хочет «убить Камия».
«У Алексея папа умер?» - спросил наверное потому, что редко видит Фредерика.

«Закогтинка» - заусеница
«Баретка» - сказал на мою резиночку на волосы, явно из школы, т.к. мы этого слова не употребляем на фр. от barette – заколка.

Н играет:
- Королева в тюрьме.
Я угукаю. Н требует от меня:
- Ну говори: «А зачем она в тюрьме-то?»

Французский язык.
Получили тетрадку с результатами четверти. Путает цифры 2 и 3. Со всем остальным справляется хорошо. На удивление хороши результаты по распознаванию своего имени, может составить свое имя на французском по буквам. Неужели потому что мы занимаемся дома чтением на русском?
Видео: Играя с Эстебаном, Никита сначала обращается к Эстебану на русском с французским акцентом (как он часто обращается к малышам, которые вообще не разговаривают) потом, когда я предлагаю Никите объяснить двоюродному брату, как надо играть, Н обращается к нему по-французски.

Сейчас мы в Ньонсе. Много балуется с Жад. Язык более поверхностный, чем русский. Говорит фразами, иногда не совсем правильны грамматически, иногда ищет слова, иногда вставляет русские. Рассуждает и думает все-таки на русском.

23 февраля 2013

Ничего не проходит даром. Во всех никитиных играх, его бесконечных «спектаклях» слышатся отголоски произведений, которые мы читали. Вчера узнала «Сказку» Хармса, не по словам, но по ритму и сюжету (как летел молоток) – летело что-то другое, сбивая что-то другое, но с такой же силой.

Передавая детям язык нам нужно самим стараться, прилагать усилия по мере того, как летят годы за границей, и нам уже легче сказать Ebly, чем перловка, petite section, чем младшая группа. Из этих мелочей рассыпается русский язык ребенка. Сколько таких французских слов можно вкрапить хотя бы за время ужина!!! Лучше поправлять, смотреть самому в словаре, самому не забывать язык.

14 февраля 2013
Будильник зазвонил утром, но мы уже проснулись раньше. Н: «Он подумал, что кто-то спит».

«Драгон»

В школе забастовка. Я объясняю ему, что в школу сегодня не пойдем. Н сидит за завтраком, размышляет: «Школа развалилась?»

Обсуждаем, что есть пираты (плеймобильчики) босиком, без обуви. Н сам себе объясняет, что пиратам и не надо обуви: «они идут по песку острова, по песку деревни..»

«Почитай мне про Шустрика» (про Шурика)

Фыркает-вздыхает на французский манер, когда мы ему надоедаем или не понимаем.

9 февраля 2013

Н смотрит на афишу: «Этот спектакль называется «Звери мертвеца». Видишь, какие страшные буквы? Это значит про мертвеца» Потом даже без паузы: «А что такое мертвец?»

В каких случаях я прибегаю к французскому:
Единственный раз, когда я сказала Н, что буду с ним говорить по-французски, это в комиссариате на собеседовании на гражданство. Поняла, что не надо тратить время, чтобы объяснять полицейским про двуязычных детей. И что это не очень уместно в данной ситуации. Хотя в присутствии полицейских в других случаях всегда говорила с Н на русском, даже когда его ругала полицейская за то, что он валился из баловства на пешеходном переходе (было дело в 2 года с копейками). А из книжек читала на фр. только считалки и книгу с игрой слов – иначе читать смысла нет. («poules de neige» – букв.снежные курицы, boule de neige - снежок; «crapaud bleu-blanc-rouge» - букв. Жаба сине-бело-красная, игра слов crapaud - drapeau)

Песня-припевка у Н: «рататуй и чечевица, рататуй и чечевица!»

Еще: «Au claire de la lune trois petit couchons».

3 февраля 2013

Наблюдения по нашей вчерашней эпопеи со спектаклями: Совершенно не боялся первого «кровавого» спектакля про Бонбона, но испугался кукольных трех медведей, вернее, как я поняла, грядущей расправы над хулиганкой Машей. Залез ко мне на колени, смотрел сказку через щелки в пальцах. Так же, как и в мультике про Барбоса и Бобика, сильно переживает, что придет дедушка и будет бить набедокуривших собак.

2 февраля 2013

Сегодня совершенно случайно Никита дебютировал на сцене. Мы пошли на муниципальный спектакль в медиатеку. Иногда там бывают очень хорошие труппы. Сегодняшний спектакль назывался «Кто убил котенка БонБона?» И оказался интерактивным. Никиту позвали на сцену выбирая очередную роль и он согласился. Он очень вошел в роль маленького школьника Поля, который по пути в школу здоровался с Месье Кровельщиком и гладил котенка (которого потом убили). Н был самым маленьким актером на сцене и веселил всех своими ответами и действиями. Когда действие не вовлекало его, покладисто сидел на скамеечке рядом с убиенным котенком. Когда вышли на поклон, на вопрос как его зовут, упорно отвечал: «Petit Paul!» С удовольствием кланялся.

Дома по образцу «Кто убил котенка БонБона?» показывает спектакль «Кто поймает черепаху».

30 января 2013

Слова в русском языке, которые Стася (23 года) узнала благодаря Никите: пиастры, дрезина, кортик, секстант, брандмейстер.

Трогает мою родинку на плече: «Я трогаю родинку, если она не воняет» Вот и виден мой узус и французский синтаксис.
***

А вот весьма лингвистически юморное наблюдение моего сына:
- Сегодня нам читали историю про Белочку, зайчика и ежика, белочку звали щелкунчик! – рассказывает он мне с воодушевлением.
- Да ты что?!!
- Сasse-noisette, это ведь щелкунчик?
 - Да.
- Белочку звали щелкунчик!
- Ух ты, а ежика как?
Подумал:
- Иголка.

27 января 2013

Про Царя-Пузана Стася читала ему один раз, полмесяца уже назад. Сегодня(!) спрашивает: А царь-пузан добрый? Обсуждаем сказку, оказывается, от одного прочтения он запомнил, что «царь-пузан был толстый, а потом стал тонкий» и что еще «там был великан». Причем отказывался, когда я предлагала читать книжку.

***

У Н упаковка одинаковых соков.
- Мама, какой выбрать?
- Любой выбирай!
- Какой любой? А, вот он, любой!

«Пираты – это не люди. Люди пиратам режут головы».

В речи ошибки в склонении, чередовании звуков, спряжении неправильных глаголов – , в общем-то, русскоязычные ошибки. «Двумями глазами»…

Постоянная калька с французского: «я буду пИсать» вместо «я пописаю» «я буду раскладывать» вместо «я разложу»

«Пираты, которые с повязками (на глаз), они плохие, а которые без повязок, они хорошие»

Н боится зеленого ядовитого картофеля (вычитали в энциклопедии). Я его утешаю: «Н, мы его даже в магазине не сможем купить, его не продают» Н: «в городе его нет?» и сам себе, видимо то, что я должна была сказать, но не сказала: «не переживай!».

Жаль, Камий не поправляет его, когда Н говорит на фр.языке. Вчера у них в разговоре прозвучало слово: «cathégorie» - категория, группа. А Никите показалось gorille, и он говорил gorille вместо cathégorie, пока я не вмешалась и не попросила К поправить Никиту. 

23 января 2013, Никите 4 года


Слушали песни весь вечер. Никита сказал, что, когда вырастет, будет как Стенторы (les stentors)

Комментариев нет:

Отправка комментария