ВВЕРХ

вторник, 7 апреля 2015 г.

Цыпленок жареный в переложении на французский язык

Никита очень любит эту песенку, и к тому же уже несколько раз я ее слышала в исполнении на французском языке. Вот, что удалось поймать на видео:


Poussin-sin-sin-sin-sin (цыпленок нок нок нок)
Après il y a des policiers-ciers-ciers-ciers (а там полицейские)
Les policiers disent au poussin (полицейские говорят цыпленку)
Donne-nous des sous sous sous sous sous (дай нам монеты)

Y’a pas de sous - donne le billet, (нет монет, давай купюру)
Y’a pas d’billet – enlève le manteau (нет купюр, снимай пальто)
Va en prison – prison est est est fermée (иди в тюрьму, тюрьма закрыта)
Va dans un chariot, (иди в тележку, т.к. слово chariot немного созвучно слову корыто)
Dans le chariot il y a beaucoup de couchons (в тележке полно свиней)
On y va mettre le petit poussin-sin-sin (туда посадим цыпленка)

И заканчивает уже французской песенкой:
Aou, Aou, Aou,
Je suis le petit loup ! ( ау-ау-ау, я маленький волчонок)


Комментариев нет:

Отправить комментарий