РЕЧЬ
Недочеты, связанные с двуязычием, прежде всего имеют отношение к объему словаря и беглости речи (Залевская).
Праздник Средневековья 2015 |
Как уже неоднократно упоминала, словарный запас на французском значительно уступает русскому языку. Если беседа идет в «околофранцузском» направлении, обязательно стараюсь сказать ему французский эквивалент, ну и французская бабушка старается при возможности обогащать его словарь, при этом она все время восхищается правильностью построения фраз (в Никитиной речи очень часто отсутствует эллиптичность разговорной речи).
Видимо, из-за недостаточности словарного запаса, на французском нет такой легкости, которую я наблюдаю у, например, его кузена Эстебана, который на полтора года младше.
Учительница написала в табеле по результатам учебного года, что ему больше надо общаться с товарищами и взрослыми в школе – c учителями часто отмалчивается.
Все чаще нам с Никитой приходится обсуждать французский язык.
Например, как ловко ответить на дразнилки в школе, как ответить учителю (гораздо реже, видимо, это его менее заботит) или как обсудить звездные войны с товарищами. Я даю ему варианты «остроумных» ответов, но, к сожалению, не сильна во французском детском фольклоре. Пытаюсь по возможности провести аналогии с русским языком:
Например, как ловко ответить на дразнилки в школе, как ответить учителю (гораздо реже, видимо, это его менее заботит) или как обсудить звездные войны с товарищами. Я даю ему варианты «остроумных» ответов, но, к сожалению, не сильна во французском детском фольклоре. Пытаюсь по возможности провести аналогии с русским языком:
C’est toi qui dis… c’est toi qui l’es – кто обзывается, тот сам и называется.
Как-то Никита рассказал, что, когда они шли по парам в столовую, его обзывали (он шел за руку с девочкой) : « t’es amoureux ! » – « ты влюбился! » Во-первых, я в очередной раз завела песню, что дети всегда и по всякому поводу дразнятся и обзываются, а, во-вторых, рассказала ему, что в России дразнятся «тили-тили тесто, жених и невеста», что Никите страшно понравилось.
Но иногда, видимо, он находит, что ответить. Рассказал, что какой-то мальчик поцеловал девочку (которая нравится Никите), на что он это им прокомментировал: «C’est pas un mariage ici ! » - « Здесь вам не свадьба!»
Комментариев нет:
Отправить комментарий